Code-Switching Elicitation Task in Standard Arabic, Dialectal Arabic, and English Among Bilingual Saudi Arabian Students in the United States
نویسندگان
چکیده
This study explores code-switching practices among bilingual Saudi Arabians within three language varieties: English, Standard Arabic (SA), and Dialectal (DA). While there are studies that examine the use of between SA DA, others investigate Arabic-English code-switching, no to date has examined natural into English in conversations vs. DA as compared conversations. Controlling interviewer (English, SA, or DA), this examines (1) likelihood relative interview, (2) rate switches each interview context, (3) mean duration those switch segments. Results show was very rare interviews (only 0.89% time with a 1.74 switches/minute average length 0.59 s). However, participants did code-switch 8.32% 10.08% time, respectively. The about twice frequent for interviewed (14.18 switches/minute) than (7.21 switches/minute). Moreover, had significantly longer segments interviewees (1.21 s 0.81 s, respectively). results demonstrate greatest impact on participants’ tendency code-switch, encourages way aims preserve its formal status, most, i.e., is an emblem
منابع مشابه
Tharwa: A Large Scale Dialectal Arabic - Standard Arabic - English Lexicon
We introduce an electronic three-way lexicon, Tharwa, comprising Dialectal Arabic, Modern Standard Arabic and English correspondents. The paper focuses on Egyptian Arabic as the first pilot dialect for the resource, with plans to expand to other dialects of Arabic in later phases of the project. We describe Tharwa’s creation process and report on its current status. The lexical entries are augm...
متن کاملTranslating Dialectal Arabic to English
We present a dialectal Egyptian Arabic to English statistical machine translation system that leverages dialectal to Modern Standard Arabic (MSA) adaptation. In contrast to previous work, we first narrow down the gap between Egyptian and MSA by applying an automatic characterlevel transformational model that changes Egyptian to EG′, which looks similar to MSA. The transformations include morpho...
متن کاملDialectal to Standard Arabic Paraphrasing to Improve Arabic-English Statistical Machine Translation
This paper is about improving the quality of Arabic-English statistical machine translation (SMT) on dialectal Arabic text using morphological knowledge. We present a light-weight rule-based approach to producing Modern Standard Arabic (MSA) paraphrases of dialectal Arabic out-of-vocabulary (OOV) words and low frequency words. Our approach extends an existing MSA analyzer with a small number of...
متن کاملDialectal Arabic to English Machine Translation: Pivoting through Modern Standard Arabic
Modern Standard Arabic (MSA) has a wealth of natural language processing (NLP) tools and resources. In comparison, resources for dialectal Arabic (DA), the unstandardized spoken varieties of Arabic, are still lacking. We present ELISSA, a machine translation (MT) system for DA to MSA. ELISSA employs a rule-based approach that relies on morphological analysis, transfer rules and dictionaries in ...
متن کاملMorphological structure in the Arabic mental lexicon: Parallels between standard and dialectal Arabic
The Arabic language is acquired by its native speakers both as a regional spoken Arabic dialect, acquired in early childhood as a first language, and as the more formal variety known as Modern Standard Arabic (MSA), typically acquired later in childhood. These varieties of Arabic show a range of linguistic similarities and differences. Since previous psycholinguistic research in Arabic has prim...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: International Journal of Linguistics
سال: 2022
ISSN: ['2710-4788']
DOI: https://doi.org/10.5296/ijl.v14i6.20356